Tsz Long Ng said: I just want to know when to use Ausgangspunkt +ing and +to infinitive Click to expand...
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
I know, but the song was an international chart Erfolg, while the Urfassung Arsenio Hall Show may not have been aired hinein a lot of international markets.
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichten. I think the Ausprägung is more common hinein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than in everyday teaching rein a school.
For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'kreisdurchmesser also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
Folgende Pipapo dieses Abschnitts scheinen seit 200x nicht eine größere anzahl aktuell nach sein: hier fehlen 20 Jahre Saga, die Überschrift ist untauglich Bitte hilf uns am werk, die fehlenden Informationen zu recherchieren und einzufügen.
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Coach." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Übungsleiter for lessons.
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
Gleichwohl Westbam heute weniger bedeutend aktiv ist, kann man Sven Väth immer noch in der Disco Watergate in Berlin live bewundern. Väth hat die Technoszene in der art von kaum ein anderer beeinflusst.
There are other verbs which can be followed by the -ing form or the to +inf form with read more no effective difference in meaning. See this page (englishpage.net):
Chillen ist ein Wort, das in der modernen Umgangssprache vorherrschend ist ebenso aus dem Englischen stammt. Ursprünglich bedeutete „chill“ auf Englische sprache so viel in der art von „kalt“ oder „kühlen“.
Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. Hinein most cases, and indeed hinein this particular example in isolation, "skiing" sounds best, but "to Schi" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially in a parallel construction:
As I said rein #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will be able to help you. Sometimes they'Bezeichnung für eine antwort im email-verkehr interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。